|
|
|
See you, Cambridge Lyrics |
See you, Cambridge
Artist: S.H.E
Composer: Album Play
再別康橋
zai bie kang qiao
Goodbye Cambridge
馬蹄踏過石板街道
ma di ta guo shi ban jie dao
The horses' hoof trampled across this stone corridor
窄巷深處有人禱告
zhai gang shen chu you ren dao gao
There are people praying everywhere in this narrow alley
雨后水窪教堂傾倒
yu hou shui wa jiao tang qing dao
The swampy water after the rain; the church empties
意識流的四十度角
yi shi liu de si shi du jiao
The meaning has flowed in forty corners
圖書館前站著半座石雕
tu shu guan qian zhan zhe ban zuo shi diao
A half stone statue stands right in front of the library
六個便士帶走一副素描
liu ge bian shi dai zao yi fu su miao
Six pence for a drawing
壁爐終日孤獨吐著火苗
bi lu zhong ri gu du tu zhe huo miao
The lonely fireplace continuously spits out ashes
煤油燈下歲月不被驚擾
mei you deng xia sui yue bu bei jing rao
The kerosene lamp doesn't get disturbed
你在劍橋一身寂寞穿黑色學袍
ni zai jian qiao yi shen ji mo chuan he she xue pao
Your lonely self wears a black academic gown in Cambridge
你用詩句歌唱愛情押美麗韻腳
ni yong shi ju ge chang ai qing ya mei li yun jiao
You use poems to suppress the beautiful feet of love
一船星輝見証那個古典的擁抱
yi chuan xing hui jian zheng na ge gu dian de yong bao
The star-studded sky witnessed that classical embrace
那片水草還在懷念你撐的長蒿
na pian shui cao hai zai huai nian ni cheng de chang hao
That muddy patch still misses the long wormwood you're holding on to
See you, Cambridge lyrics on
http://music.yeucahat.com/song/Chinese-French/22905-See-you-Cambridge~S-H-E.html
你在劍橋半生寂寞穿中國長袍
ni zai jian qiao ban sheng ji mo chuan zhong guo chang pao
You wear a Chinese cheongsam in Cambridge
你用詩句告別愛情押絕望韻腳
ni yong shi ju gao bie ai qing ya mei li yun jiao
You use poems to bade goodbye to suppress the beautiful feet of love
誰的衣袖帶走那片雲彩的來到
shui de yi xiu dai zou na pian yun cai de lai dao
Whose gusset took away the arrival of the rainbow
離別笙蕭那樣沉默像一種憑吊
li bie sheng xiao na yang chen mo yi zhong ping diao
That feeling you get when you leave Shengxiao
紅磚牆壁紫藤纏繞
hong zhuan qiang bi zi teng chan rao
Red bricks intertwined with wisterias
垂柳搖醒兩岸拂曉
chui liu yao xing liang an fu xiao
The weeping willow awakens the dawn at both shores
懷舊風琴失傳民謠
huai jiu feng qin shi chuan min yao
Reminiscing of the lost ballad
中世紀就開始蒼老
zhong shi ji jiu kai shi cang lao
The Middle Ages start to age
廣場鴿子仰望天空思考
guang chang he zi liu wang tian kong si kao
The pigeons in the public square look at the sky and think
歌特尖塔勾勒末世線條
ge te jian da gou qin mo shi xian tiao
The peak signifies the end of the world (?)
故事流過落日的嘆息橋
gu shi liu guo luo ri de tan xi qiao
The story flows to Ponte dei Sospiri
詩人的愛還在唱詠嘆調
shi ren de ai hai zai chang yong tan diao
Poets still like reciting Ponte dei Sospiri poems
|
You're listenning to See you, Cambridge - S.H.E
The time now is 05/12/2008 16:50
All times = [GMT+7]
|
|